Soubory cookie používáme, abychom vám pomohli efektivně se pohybovat a provádět určité funkce. Níže naleznete podrobné informace o všech souborech cookie v každé kategorii.
Soubory cookie, které jsou kategorizovány jako „Nezbytné“, jsou uloženy ve vašem prohlížeči, protože jsou nezbytné pro umožnění základních funkcí webu....
Technické cookies jsou pro správné fungování našeho webu nezbytné, proto není možné je vypnout. Bez nich by na našich stránkách např. nešel zobrazit žádný obsah nebo by nefungovalo přihlášení při vkládání komentářů
Personalizační cookies se starají o to, abychom vám mohli doporučovat ke čtení další články, které máte rádi. Součástí jsou i cookies třetích stran, se kterými EDUin na doporučování článků spolupracuje.
Díky analytickým cookies víme, které texty mají naši čtenáři nejraději a jaké články jsou u nás nejčtenější. Součástí jsou i cookies třetích stran, jejichž vydavatelem jsou instituce jako Google aj.
Výkonnostní soubory cookie se používají k pochopení a analýze klíčových výkonnostních ukazatelů webových stránek, které pomáhají poskytovat návštěvníkům lepší uživatelský zážitek.
Marketingové cookies pomáhají informovat Vás třeba na sociálních sítích o nových článcích a EDUcastech a nabízet vám to zajímavé, co jste ještě nečetli nebo neslyšeli. Součástí jsou i cookies třetích stran, jejichž vydavatelem jsou instituce jako Facebook, Seznam.cz, Google a další.
Přinášíme rozhovor s Martinou Hulešovou, odbornicí na jazykové testování. Ptali jsme se jí hlavně na to, jak hodnotí kvalitu a přínos státní maturity z cizího jazyka. Podle M. Hulešové maturitní zkouška dobře ověřuje praktickou znalost jazyka, větší problém je v nastavení úrovně zkoušky. Na ukázku maturitních testů z angličtiny se můžete podívat ZDE.
Jdou podle vás maturitní zkoušky z cizího jazyka správným směrem?
Určitě. Ale máme před sebou ještě dlouhou trať a v cestě stojí některá ne vždy smysluplná a promyšlená politická rozhodnutí.
Připadá vám náročnost maturity z cizího jazyka přiměřená?
Jak pro kterou školu. Po zrušení vyšší úrovně maturitní zkoušky z cizího jazyka je podle mého názoru zkouška na základní úrovni obtížnosti (přibližně B1) pro gymnázia příliš snadná. Naopak pro odborné školy a učňovské obory s maturitou je to horní hranice toho, čeho mají a zřejmě i mohou dosáhnout. Maturitní zkouška z cizího jazyka musí odpovídat platným Katalogům požadavků a ty zase kurikulu pro gymnaziální a odborné vzdělávání (RVP). Problém je v tom, že kurikula stanovují očekávané výstupy na konci střední školy různě. Gymnázia očekávají v prvním cizím jazyce úroveň směřující k B2 dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (SERRJ), ve druhém cizím jazyce úroveň B1, zatímco odborné školy mají definovány úrovně očekávaných výstupů na B1 a A2.
Jak hodnotíte podobu maturity z cizího jazyka? Domníváte se, že dokáže ověřit prakticky použitelné jazykové znalosti?
Myslím si, že ano, i přes omezení daná praktickými hledisky (proveditelnost, finanční a lidské zdroje apod.). Od standardizované zkoušky nemůžeme čekat, že ověří vše, co by měl žák umět, ale z mého pohledu je do velké míry autentická z hlediska toho, co by žák mohl využít i mimo testovou situaci. Máme dokonce ve zkoušce zahrnuty čtyři řečové dovednosti, což ne každá evropská maturitní zkouška z cizího jazyka obsahuje.
Nakolik se proměnila podoba maturity z cizího jazyka po zavedení státní maturity?
Od doby, kdy student dostal 25 témat, v horším případě i obsah, který se k tématům musel naučit zpaměti, aby to poté přeříkal u zkoušky, jsme se posunuli ke komunikativnímu způsobu zkoušení. Ten koneckonců i více koresponduje s výukou. Výuka na školách se od 90. let posouvala směrem ke komunikativní metodě a zahrnutí všech řečových dovedností, kdežto maturita zůstávala poměrně pozadu a akcentovala znalosti, monolog a reálie. Tady je tedy zřejmý posun k lepšímu, nová podoba maturity je komplexnější a zahrnuje všechny řečové dovednosti, což má i pozitivní dopad na výuku .
Vzala si naše maturita poučení z certifikovaných mezinárodních zkoušek? Nakolik se jim podobá?
Ano, systematický vývoj maturity z cizího jazyka začínal analýzou těchto zkoušek a porovnáním toho, co a jak ověřují, s tím, co je specifické pro Českou republiku. Mezinárodní zkoušky, například Cambridge ESOL zkoušky, jsou ale zkoušky placené, nenavázané na konkrétní kurikulum, nýbrž na externí standard. Oproti tomu maturitní zkouška je vázána i tím, co předepisuje české kurikulum, tedy RVP. Zároveň byla v počátku koncipována tak, aby se pozitivně projevila i ve způsobu výuky, učení se a hodnocení na školách.
Myslíte, že se to podařilo? Že způsob ověřování jazykových kompetencí u státní maturity změnil způsob výuky jazyků na školách?
V případě cizích jazyků a v globálním měřítku určitě ano. Jde to ale ruku v ruce i s tím, jak se proměňují výukové materiály a přístup učitelů. Už snad není například tolik učitelů, kteří zadávají žákům úkoly jako například písemná práce na téma Můj největší zážitek, protože pochopili, že jejich hodnocení pak nemusí být validní a spravedlivé. Celkově si myslím, že maturita a diskuze kolem ní významně napomáhají k tomu, že se zvyšuje povědomí o tom, co znamená spravedlivé testování. Do budoucna je ale třeba rozvíjet i další oblasti, jako zvyšování povědomí o smysluplné interpretaci výsledků, a provádět systematický monitoring výsledků.
—
Mgr. Martina Hulešová, M.A. vystudovala hispánskou filologii na FF UK a postgraduálně obor Language Testing na Univerzitě v Lancasteru. Působí jako vyučující španělského jazyka. V letech 2001 až 2011 pracovala v CERMATu v oblasti vývoje evaluačních nástrojů, metodiky testování a vzdělávání v oblasti testování (předmětová koordinátorka, metodička cizích jazyků a hlavní metodička). V současné době pracuje též jako konzultantka pro státní i soukromé organizace zabývajícími se testováním, jako lektorka DVPP a autorka výukových materiálů (Klett, Akcent Třebíč). Je členkou AMATE a předsedkyní AJAT ČR.M.